The bilingual, illustrated, and National Book Award-winning edition of Charles Baudelaire’s masterpiece. The complete French text is accompanied with an English translation by Richard Howard.Charles Baudelaire’s 1857 masterwork was scandalous in its day for its portrayals of sex, same-sex love, death, the corrupting and oppressive power of the modern city and lost innocence, Les Fleurs Du Mal (The Flowers of Evil) remains powerful and relevant for our time.In “Spleen et idéal,” Baudelaire dramatizes the erotic cycle of ecstacy and anguish—of sexual and romantic love. “Tableaux Parisiens” condemns the crushing effects of urban planning on a city’s soul and praises the city’s anti-heroes including the deranged and derelict. “Le Vin” centers on the search for oblivion in drink and drugs. The many kinds of love that lie outside traditional morality is the focus of “Fleurs du Mal” while rebellion is at the heart of “Révolte.” The voice of Baudelaire lives in this award-winning edition that includes monotypes by artist, Michael Mazur. “Howard’s achievement is such that we can be confident that this Fleurs du Mal will long stand as definitive, a superb guide to France’s greatest poet.”—The Nation
Les mer
Praise for Richard Howard’s translation of Les Fleurs Du Mal (The Flowers of Evil)“Baudelaire revoiced…Howard’s achievement is such that we can be confident that his Fleurs du Mal (Flowers of Evil) will long stand as definitive, a superb guide to France’s greatest poet.”—The Nation“Readers of English do not have to take Baudelaire on faith any longer. For the first time he is present among us, vivid and surprisingly intact, in these fine translations.”—New York Times Book Review“A deft and patient new translation of Les Fleurs Du Mal…Howard, it seems to me, has done what he has set out to, has given us, in English and in verse, a Baudelaire both immediately recognizable and impressively varied…It is a considerable achievement.”—New York Review of Books“A magnificent achievement…should be the English version for a long time to come.”—Booklist“Not until now has there been an edition of the entire work which successfully captures the distinctive voice of Baudelaire…The level of success among 151 lyrics is so high as to guarantee that Richard Howard’s will be the definitive translation in the foreseeable future.”—Boston Globe“Richard Howard, generally esteemed as the finest American translator from the French of the postwar era, offers a new version of this masterpiece…It is indubitably the English edition to acquire.”—Washington Post Book World“[An] intelligent responsiveness to the poem’s meaning informs almost every translation in this volume.”—New Republic
Les mer

Produktdetaljer

ISBN
9780879234621
Publisert
2008-05-01
Utgiver
Vendor
David R. Godine Publisher Inc
Høyde
233 mm
Bredde
144 mm
Dybde
28 mm
Aldersnivå
G, 01
Språk
Product language
Engelsk
Format
Product format
Heftet
Antall sider
400

Oversetter
Drawings by

Biographical note

Charles Baudelaire was a French poet whose work explored taboo areas of sensuality and sexuality. His highly original style of prose-poetry influenced a whole generation of poets including Paul Verlaine, Arthur Rimbaud, and Stéphane Mallarmé, among many others. He is credited with coining the term “modernity” (modernité) to designate the fleeting, ephemeral experience of life in an urban metropolis (such as mid-19th century Paris), and the responsibility of artistic expression to capture that experience. Richard Howard was one of the most prolific and respected twentieth-century literary critics and translators. He won a Pulitzer Prize, a PEN Translation Prize, a National Book Award (for Les Fleurs Du Mal (The Flowers of Evil)), a Literary Award from the Academy of Arts and Letters, a MacArthur Fellowship, the title of Chevalier from France’s L’Ordre National du Merite, and the position of Poet Laureate of New York. Michael Mazur was an American artist who artist has been credited with reinvigorated the art of the monotype.