Selv om mange tyske fremmedord kan gjenkjennes på norsk, er ikke bruken av disse ordene uten problemer. for det første fins det fremmedord som bare blir brukt på ett av de to språkene, f.eks. det tyske Gremium. For det andre kan ordene ha ulik bruksfrekvens på tysk og norsk. Og for det tredje kan vedkommende ord ha ulik betydning i de to språkene. Det framgår klart når man sammenlikner det tyske Etat med det norske etat. For det fjerde kan ordet ha flere betydningsvarianter i det ene språket enn i det andre. Her kan Lektüre tjene som eksempel. Boka Fremmedord på tysk er begrenset i omfang. De oppslagsordene som er tatt med, er vurdert etter sin nytteverdi. Fremmedord som brukes svært sjelden eller som er uproblematsike for en norsk leser, faller derfor utenfor. De enkelte fremmedordene er oversatt til norsk og illustrert ved en kotekst. Boka inneholder en rekke øvingoppgaver. Fremmedord på tysk er skrevet for de studentene ved Norges Handelshøyskole som studerer tysk som fremmedspråk, men også andre kategorier av brukere vil kunne gjøre bruk av boka.
Les mer
Boken består av fremmedord som er valgt ut etter sin nytteverdi. Fremmedord som sjelden brukes er derfor utelatt. Ordene er oversatt til norsk og satt i en kontekst. Boken inneholder også ulike øvingsoppgaver. Den er egnet for studenter ved Norges handelhøyskole som studerer tysk som fremmedspråk, men også andre brukere vil kunne ha nytte av boka.
Les mer

Produktdetaljer

ISBN
9788276741063
Publisert
1994
Utgave
1. utgave
Utgiver
Vendor
Fagbokforlaget
Vekt
179 gr
Aldersnivå
Voksen
Språk
Product language
Flerspråklig
Format
Product format
Heftet
Antall sider
76

Forfatter