Dette er den første gresk-norske ordboken til Det nye testamente, og den er dermed et pionerarbeid på sitt område. Brukere på ulike nivåer har nå fått en ordbok på vårt eget språk til arbeidet med Det nye testamentes greske tekst, mens de før var avhengige av ordbøker på andre språk. Ordboken gir opplysninger om ordenes opphav, former av verb og substantiver, paralleller og motsetninger, første forekomst i gresk litteratur, antall belegg av ord i Det gamle testamentes greske versjon, hebraiske paralleller og antall i Det nye testamente. Disse opplysningene kan være nyttige for den som vil arbeide mer inngående med nytestamentlige tekster. I betydningsdelen registreres primært betydninger som er belagt i Det nye testamente, men også andre betydninger, slik at man kan følge utviklingen fra de eldste tider. Det anføres tallrike eksempler fra nytestamentlige tekster på bruk av ord i ulike konstruksjoner. På en rekke steder kommenteres grammatiske problemer som en hjelp til forståelse av tekstene.
Les mer
Denne ordboken gir opplysninger om ordenes opphav, former av verb og substantiver, paralleller og motsetninger, første forekomst i gresk litteratur, antall belegg av ord i Det gamle testamentes greske versjon, hebraiske paralleller og antall i Det nye testamente. I betydningsdelen registreres primært betydninger som er belagt i Det nye testamente, men også andre betydninger, slik at man kan følge utviklingen fra de eldste tider. Det anføres tallrike eksempler fra nytestamentlige tekster på bruk av ord i ulike konstruksjoner. På en rekke steder kommenteres grammatiske problemer som en hjelp til forståelse av tekstene. Bind 1 dekker A - I. Har litteraturliste.
Les mer

Produktdetaljer

ISBN
9788251924597
Publisert
2009-12-04
Utgave
1. utgave
Utgiver
Vendor
Tapir akademisk forlag
Vekt
624 gr
Høyde
240 mm
Bredde
170 mm
Dybde
20 mm
Aldersnivå
Voksen
Språk
Product language
Flerspråklig
Format
Product format
Heftet
Antall sider
305