Benedikt Jager undersøker i denne boken hvordan norsk litteratur ble mottatt i det totalitære Øst-Tyskland. Mellom 1950 og 1990 ble i alt 91 norske titler oversatt og utgitt på det østtyske markedet. Forfatteren viser hvilke vurderinger som ble gjort av norske bøker. Slik gir boken et innsyn i sensursystemet og de ideologiske føringene i den østtyske staten. På grunnlag av mangfoldige dokumenter fra fire tiår, rekonstrueres det østtyske blikket på både kjente navn som Henrik Ibsen og Johan Borgen og glemte forfattere som Øivind Bolstad og Terje Stigen. Det vies i tillegg stor plass til kontroversielle forfatterskap som Knut Hamsun, Arnulf Øverland og Nordahl Grieg. Boken kaster også noen blikk på hvordan norske forfattere forholdt seg til utfordringene i den østtyske forlagsbransjen. Undersøkelsen bygger i sin helhet på hittil upublisert arkivmateriale fra det østtyske kulturdepartementet, de store østtyske forlagene og dels Stasiarkivene. Benedikt Jager, f. 1966 i Neunkirchen/Saar, er førsteamanuensis ved Institutt for kultur- og språkvitenskap, Universitetet i Stavanger. «Et viktig og ikke minst interessant bidrag til norsk og europeisk samtidshistorie, både litterært og politisk. (...) For øvrig kan den trygt stemples empfohlen - Anbefales.» - Historisk tidsskrift «[ ] die Stärken der Untersuchung sind viele: Die Gründlichkeit, Neugier und die DDR-Kenntnisse des Verfassers sind in einem lesenswerten Buch resultiert, [ ] Das Buch ist sehr geeignet, wenn man ein allgemeines Interesse für die Publikationsgeschichte norwegischer Autor_innen im Ausland oder Deutschland hat; wenn man einfach neugierig ist, wie Hamsun in der DDR (nach einem langen Weg) publiziert werden konnte; oder warum Solstad von den Gutachter_innen nicht empfohlen wurde. Wenn man das weiß, weiß man auch mehr über die DDR.» - Nordeuropaforum «[Norsk litteratur bak muren], is a well-researched publishing history of Norwegian literature in the GDR, from classics like Ibsen and Hamsun to newer and contemporary authors such as Jens Bjørneboe, Tarjei Vesaas and Kjartan Fløgstad. Through painstaking archival research, the author discuss why and how Norwegian authors were published in Eastern Germany, and, perhaps even more interestingly, why they were not published, as in the case of Arnulf Øverland, Ragnar Hovland, Jan Kjærstad and others. It includes comprehensive appendixes on published and unpublished Norwegian novels in the GDR.» - The Year s Work in Modern Language Studies
Les mer

Produktdetaljer

ISBN
9788232102266
Publisert
2014
Utgave
1. utgave
Utgiver
Vendor
Fagbokforlaget
Vekt
935 gr
Høyde
240 mm
Bredde
172 mm
Tykkelse
30 mm
Aldersnivå
Voksen
Språk
Product language
Bokmål
Format
Product format
Heftet
Antall sider
517

Forfatter