Paratexts are those liminal devices and conventions, both within and outside the book, that form part of the complex mediation between book, author, publisher and reader: titles, forewords, epigraphs and publishers' jacket copy are part of a book's private and public history. In this first English translation of Paratexts, Gerard Genette shows how the special pragmatic status of paratextual declaration requires a carefully calibrated analysis of their illocutionary force. With clarity, precision and an extraordinary range of reference, Paratexts constitutes an encyclopedic survey of the customs and institutions as revealed in the borderlands of the text. Genette presents a global view of these liminal mediations and the logic of their relation to the reading public by studying each element as a literary function. Richard Macksey's foreword describes how the poetics of paratexts interact with more general questions of literature as a cultural institution, and situates Gennet's work in contemporary literary theory.
Les mer
Genette shows how paratexts - titles, forewords, publishers' blurbs - shape both individual readings and literature as cultural institution.
Foreword; Translator's note; 1. Introduction; 2. The publisher's peritext; 3. The name of the author; 4. Titles; 5. The please-insert; 6. Dedications and inscriptions; 7. Epigraphs; 8. The prefatorial situation of communication; 9. The functions of the original preface; 10. Other prefaces, other functions; 11. Intertitles; 12. Notes; 13. The public epitext; 14. The private epitext; 15. Conclusion; Additional references; Index.
Les mer
Genette shows how paratexts - titles, forewords, publishers' blurbs - shape both individual readings and literature as cultural institution.

Produktdetaljer

ISBN
9780521424066
Publisert
1997-03-13
Utgiver
Vendor
Cambridge University Press
Vekt
602 gr
Høyde
216 mm
Bredde
140 mm
Dybde
29 mm
Aldersnivå
06, P
Språk
Product language
Engelsk
Format
Product format
Heftet
Antall sider
456

Forfatter
Foreword by
Oversetter