Denne boken er et hjelpemiddel for alle som tar fatt på et studium i psykologisk faglitteratur på engelsk, og som siden må bruke sine kunnskaper på norsk. Både de som strever litt med fremmedspråket og de som behersker det så godt at de «tenker på engelsk», trenger å vite hvilke norske ord og uttrykk som best erstatter de engelske. Med sin knappe form over et beskjedent antall sider inneholder boken en informasjonsmengde som svarer til et omfangsrikt læreverk. Den egner seg også godt som «spørrebok» ved eksamensforberedelse. Arild Raaheim er professor i universitetspedagogikk ved Universitetet i Bergen og professor i pedagogikk ved Norges Handelshøyskole (NHH). Han har publisert mange arbeider nasjonalt og internasjonalt innenfor områdene helsepsykologi og universitetspedagogikk. Kjell Raaheim er tidligere professor i kognitiv psykologi ved Universitetet i Bergen og Honorary Visiting Professor ved University of East London. Han har redigert store læreverk og utgitt fagbøker og populærvitenskapelige arbeider både i Norge og England.
Les mer
Hensikten med boken er å gi en pekepinn om hvilke norske ord og vendinger som kan, og bør brukes såvel skriftlig som muntlig, når man skal gi en fremstilling eller oversettelse av engelsk psykologisk litteratur.
Les mer

Produktdetaljer

ISBN
9788245012231
Publisert
2012-01-04
Utgave
8. utgave
Utgiver
Vendor
Fagbokforlaget
Vekt
255 gr
Høyde
173 mm
Bredde
120 mm
Dybde
15 mm
Aldersnivå
Voksen
Språk
Product language
Flerspråklig
Format
Product format
Heftet
Antall sider
237