A beautifully intimate novel from award-winning Danish novelist, Helle Helle This should be written in the present tense. But it isn’t.Dorte should be at uni in Copenhagen. But she’s not.She should probably put some curtains up in her new place. And maybe stop sleeping with her neighbour’s boyfriend.Perhaps things don’t always work out the way they should.
Les mer
A beautifully intimate novel from award-winning Danish novelist, Helle Helle This should be written in the present tense. And maybe stop sleeping with her neighbour’s boyfriend.Perhaps things don’t always work out the way they should.
Les mer
Helle Helle’s simple, to-the-point prose cuts to the quick…it’s refreshing to find such an intimate book that leaves something for the reader to writer in their own mind…This Should be Written in the Present Tense is a contemporary classic in the making
Les mer
A beautifully intimate novel from award-winning Danish novelist, Helle Helle

Produktdetaljer

ISBN
9780099587477
Publisert
2015
Utgiver
Vendor
Vintage
Vekt
138 gr
Høyde
198 mm
Bredde
129 mm
Dybde
13 mm
Aldersnivå
01, G, 01
Språk
Product language
Engelsk
Format
Product format
Heftet

Forfatter
Oversetter

Biographical note

*Nominated for the Nordic Council Literature Prize 2015*

‘Why does one always read Helle Helle’s books about the seemingly humdrum lives of lonely, sleepless women in the back of beyond with the kind of obsession normally reserved for well-turned thrillers?’ Politiken

Helle Helle is arguably Denmark's foremost contemporary novelist and its most popular. She has been awarded many prizes, including the Danish Critics’ Prize, the Danish Academy’s Beatrice Prize, and the P.O. Enquist Award. She was recently given the Lifetime Award of the Danish Arts Council.

Her work has been translated into thirteen languages. This is her first novel to be translated into English.

Martin Aitken is the acclaimed translator of numerous novels from Danish, including works by Peter Høeg, Jussi Adler-Olsen and Pia Juul, and his translations of short stories and poetry have appeared in many literary journals and magazines. In 2012 he was awarded the American-Scandinavian Foundation’s Nadia Christensen Translation Prize.