The translator writes: "The Jews' State" is over one hundred years
old. The work is both catalyst and prophecy. Catalyst: Speaking both
to Jews and to the international community, it virtually launched the
modern debate about a modern state for Jews. Prophecy: it foretold the
entire scope of this debate, its timing, its spread, its nature, its
parameters. It is all there in embryo for us to read and ponder. This
little book continues to inform conceptions and arguments about the
position on Jews in their state and in the world, and about the
relationship between Jews and their fellow human beings. In a very
real sense, it still deeply guides how we view the contemporary Middle
East. Translated and retranslated countless times and into many
languages since it was published, this present translation is one of
only three English versions that have been attempted in the century
since its first publication, the first in English in twenty-five
years. Its concerns are both text and context. Though the text has
been with us ever since is publication, it is the context that needs
recreating. Among the factors that have created distance between us
and the world in which The Jews' State was created include: The
experience of the world and the Jewish community during the last
century, the salience of anti-Semitism, the Holocaust, the formations
and development of the state of Israel, the troubled existence of the
Jewish state ever since its inception, the continuing Jewish diaspora
and its relationship with the state and world. The common
understandings which Theodore Herzl assumed in his readers have
dissipated and vanished, and with them a sense of his book's import
and impact. These understandings need to be retrieved and recreated.
The present edition is therefore an attempt both at presentation and
retrieval: Presentation of the text in the language of today:
retrieval of the context which gave rise to it. This dual function
informs the three main parts of this edition. Its first part is an
account of the ideological and social worlds in which Herzl worked and
wrote, the Jewish world and the mainstream world, and it argues that
Herzl's interaction with both these worlds rests on some complex
attitudes on his part in which approval, compliance, critique, and
rejection all played a role. There follows a section on The Jews'
State itself, which picks up on the main themes that occupied Herzl,
and discusses their scope and treatment. This first part finishes with
a description of the initial impact of The Jews' State on Herzl's
world. The second part of this edition offers a presentation of the
text itself, in the form of a translation, which attempts to recreate
in a modern idiom the content of the work as well as some of the
peculiarities of Herzl's style. The third part of this edition
consists of a critical glossary, dealing with some salient issues in
translation as well as the explanation of a number of terms and
allusions in the text, whose meaning is not immediately obvious to
modern readers. The edition closes with a bibliography."
Les mer
A Critical English Translation
Produktdetaljer
ISBN
9781461734086
Publisert
2015
Utgiver
Bloomsbury USA
Språk
Product language
Engelsk
Format
Product format
Digital bok
Forfatter