Liang Shih-chiu (1903–1987), a literary critic and theorist of many talents, was the first person to translate the complete works of Shakespeare into Chinese. Literary historians remember him chiefly for his conservative leanings and his infamous "war of words" with Lu Xun, the acknowledged leader of leftist writers in the 1930s. The essays in this collection consider a variety of topics, tempering social satire of postwar China with light humor, while highlighting Liang's versatile literary style. At a time when the common cry was "to write as one would speak," and a battle line was drawn between vernacular and classical linguistics, Liang skillfully blended the two.
Les mer
The articles are written in elegant and highly polished style. It is enjoyable to read and the reader can also learn the art of elegant writing. The text is translated into English and there is an introduction by the translator on the author and his works.
Les mer

Produktdetaljer

ISBN
9789629962197
Publisert
2006-05-30
Utgiver
Vendor
The Chinese University Press
Vekt
539 gr
Høyde
23 mm
Bredde
15 mm
Dybde
2 mm
Aldersnivå
P, 06
Språk
Product language
Engelsk
Format
Product format
Heftet
Antall sider
600

Forfatter
Oversetter