Boitani is a medievalist whose erudition transcends the formal categories, as... that of a true medievalist should. His detailed readings of scripture, Shakespearean drama, and modern poetry and fiction are compelling, often brilliant, often so wayward and wire-drawn - but never dull. The Bible and its Rewritings is nourishingly rich in texture, and has been marvelously translated from Italian by Anita Weston.

Paul Dean, The New Criterion, Jan 2000

Piero Boitani discusses how some of the most fascinating scenes of Old and New Testament -- Genesis, Exodus, Job, the Susanna story, the Gospel of John -- are directly or indirectly rewritten in works ranging from the medieval period to the late twentieth-century: by Milton and Mann; by Chaucer, Dryden, La Fontaine, Orwell, and Kafka; by Faulkner and Tournier; by Shakespeare, T. S. Eliot, and Joseph Roth. Literature resonates with the mystery of recognition between human beings, and between God and humankind. The opening and closing chapters of the book examine this theme: from Abraham and Yahweh at Mamre to Joseph and his brothers, from Helen and Menelaus to Jesus and Mary Magdalene, from Pericles and Marina to Mendel Singer and his son Menuchim. The three central sections of the book discuss the means by which re-scripturing interprets the Scriptures: through truth or fiction; through letter or allegory; through liturgy, exegesis, catacomb frescoes, even churches themselves. This is an illuminating look at the Bible and its medieval and modern rewritings.
Les mer
"Re-Scriptures" means rewritings of Scriptures of the Bible. The author discusses how some of the most fascinating scenes of the Old and New Testament are directly or indirectly rewritten in works ranging from the medieval period to the late 20th-century, including Shakespeare and Kafka.
Les mer
1. From J to M: Recognizing and Rewriting God ; 2. Susanna in Excelsis ; 3. In the Beginning Was a Cock: Animal Farms and the Plain Sense of Things ; 4. Why Should Moses Go Down? ; 5. To Recognize is a God: Helen, Mary Magdalen, Marina-Menuchim ; Bibliography ; Index
Les mer
`Boitani is a medievalist whose erudition transcends the formal categories, as... that of a true medievalist should. His detailed readings of scripture, Shakespearean drama, and modern poetry and fiction are compelling, often brilliant, often so wayward and wire-drawn - but never dull. The Bible and its Rewritings is nourishingly rich in texture, and has been marvelously translated from Italian by Anita Weston.' Paul Dean, The New Criterion, Jan 2000
Les mer
New English translation of the acclaimed Italian edition
Lector of Italian, University of Cambridge, 1971-74 Lecturer in American and English Literature, University of Pescara, 1974-79 Professor of English, University of Perugia, 1979-85 Professor of English, University of Rome La Sapienza, 1985
Les mer
New English translation of the acclaimed Italian edition

Produktdetaljer

ISBN
9780198184874
Publisert
2000
Utgiver
Oxford University Press
Vekt
403 gr
Høyde
224 mm
Bredde
144 mm
Dybde
17 mm
Aldersnivå
P, 06
Språk
Product language
Engelsk
Format
Product format
Innbundet
Antall sider
248

Forfatter
Oversetter

Biografisk notat

Lector of Italian, University of Cambridge, 1971-74 Lecturer in American and English Literature, University of Pescara, 1974-79 Professor of English, University of Perugia, 1979-85 Professor of English, University of Rome La Sapienza, 1985