The problems of translating literature explored through both theoretical approaches and practical case studies. Interest in the issues of translation continues to grow, and is reflected in this collection of essays by specialists in both literature and translation studies, all of whom have experience of translating literary texts themselves. The essays include both diverse theoretical approaches and practical case studies, and a wide range of topics are covered, including the history of translation in Scotland, the problems of translating Chinese poetry into English, renaissance theories of translation, George Eliot's translations, and Eastern European perceptions of English Romantic literature. Professor SUSAN BASSNETT teaches at the Centre for British and Comparative Cultural Studies at the University of Warwick. Contributors: SUSAN BASSNETT, THEO HERMANS, FELICITY ROSSLYN, ANDRE LEFEVERE, PIOTR KUHIWCZAK, JOHN CORBETT, SUSANNE STARK
Les mer
The problems of translating literature explored through both theoretical approaches and practical case studies.
Introduction. Intricate Pathways: Observations on Translation and Literature - Susan Bassnett The Task of the Translator in the European Renaissance: Explorations in a Discursive Field - Theo Hermans Heroic Couplet Translation - A Unique Solution? - Felicity Rosslyn Translation and the Creation of Images, or 'Excuse me, is this the same poem?' - Andre Lefevere Translation and National Canons: Slav Perceptions of English Romanticism - Piotr Kuhiwczak Written in the Language of Scottis Natioun: Literary Translation into Scots - John Corbett Marian Evans, The Translator - Suzanne Stark
Les mer

Produktdetaljer

ISBN
9780859915229
Publisert
1997
Utgiver
Boydell & Brewer Ltd
Vekt
332 gr
Høyde
216 mm
Bredde
138 mm
Aldersnivå
P, 06
Språk
Product language
Engelsk
Format
Product format
Innbundet
Antall sider
148

Redaktør