At the intersection of translation studies and Latin American literary
studies, _The Translator's Visibility_ examines contemporary novels by
a cohort of writers – including prominent figures such as Cristina
Rivera Garza, César Aira, Mario Bellatin, Valeria Luiselli, and Luis
Fernando Verissimo – who foreground translation in their narratives.
Drawing on Latin America's long tradition of critical and creative
engagement of translation, these novels explicitly, visibly, use major
tropes of translation theory – such as gendered and spatialized
metaphors for the practice, and the concept of untranslatability –
to challenge the strictures of intellectual property and propriety
while shifting asymmetries of discursive authority, above all between
the original as a privileged repository of meaning and translation as
its hollow emulation.
In this way, _The Translator's Visibility _show that translation not
only serves to renew national literatures through an exchange of ideas
and forms; when rendered visible, it can help us reimagine the terms
according to which those exchanges take place. Ultimately, it is a
book about language and power: not only the ways in which power wields
language, but also the ways in which language can be used to unseat
power.
Read more
Scenes from Contemporary Latin American Fiction
Product details
ISBN
9781501353703
Published
2020
Edition
1. edition
Publisher
Bloomsbury USA
Language
Product language
Engelsk
Format
Product format
Digital bok
Author