At the intersection of translation studies and Latin American literary
studies, The Translator's Visibility examines contemporary novels by a
cohort of writers – including prominent figures such as Cristina
Rivera Garza, César Aira, Mario Bellatin, Valeria Luiselli, and Luis
Fernando Verissimo – who foreground translation in their narratives.
Drawing on Latin America's long tradition of critical and creative
engagement of translation, these novels explicitly, visibly, use major
tropes of translation theory – such as gendered and spatialized
metaphors for the practice, and the concept of untranslatability –
to challenge the strictures of intellectual property and propriety
while shifting asymmetries of discursive authority, above all between
the original as a privileged repository of meaning and translation as
its hollow emulation. In this way, The Translator's Visibility show
that translation not only serves to renew national literatures through
an exchange of ideas and forms; when rendered visible, it can help us
reimagine the terms according to which those exchanges take place.
Ultimately, it is a book about language and power: not only the ways
in which power wields language, but also the ways in which language
can be used to unseat power.
Les mer
Scenes from Contemporary Latin American Fiction
Produktdetaljer
ISBN
9781501353703
Publisert
2020
Utgave
1. utgave
Utgiver
Bloomsbury USA
Språk
Product language
Engelsk
Format
Product format
Digital bok
Forfatter