<p><i>Ein Resümee des Bd. fällt schwer; sein Verdienst liegt vor allem in dem Facettenreichtum, mit dem er das Forschungsfeld der kulturellen Vermittlung</i><i>schlaglichtartig auslotet.</i><br />Gerhard Kuck, Quellen und Forschungen aus italienischen Archiven und Bibliotheken, Volume 100 Issue 1, https://doi.org/10.1515/qufiab-2020-0036</p>

From the early nineteenth century till the middle of the twentieth century, cultures in Europe were primarily national. They were organized and conceived of as attributes of the nation states. Nonetheless, these national cultures crossed borders with an unprecedented intensity even before globalization transformed the very concept of culture. During that long period, European cultures have imported and exported products, techniques, values, and ideas, relying on invisible but efficient international networks. The central agents of these networks are considered mediators: translators, publishers, critics, artists, art dealers and collectors, composers. These agents were not only the true architects of intercultural transfer, they also largely contributed to the shaping of a common canon and of aesthetic values that became part of the history of national cultures. Cultural Mediation in Europe, 1800-1950 analyses the strategic transfer roles of cultural mediators active in large parts of Western Europe in domains as varied as literature, music, painting, or art design.ContributorsAmelie Auzoux (Universite Paris IV-Sorbonne), Christophe Charle (Universite Paris I-Pantheon-Sorbonne), Kate Kangaslahti (KU Leuven), Vesa Kurkela (University of the Arts, Helsinki), Anne O'Connor (University of Galway), Saijaleena Rantanen (University of the Arts, Helsinki), Agnes Anna Sebestyen (Archaeolingua Publishing House), Inmaculada Seron Ordonez (University of Malaga), Renske Suijver (Van Gogh Museum, Amsterdam), Tom Toremans (KU Leuven), Dirk Weissmann (Universite Paris-Est Creteil)
Les mer
'Cultural Mediation in Europe, 1800-1950' analyses the strategic transfer roles of cultural mediators active in large parts of Western Europe in domains as varied as literature, music, painting, or art design.
Les mer

Introduction
Reine Meylaerts, Lieven D’hulst & Tom Verschaffel

I. ACTORS

James/Diego/Jaime Clark: Shedding Light on the Translator who Sparked Modern Spanish Translations of Shakespeare
Inmaculada Serón Ordóñez

Hendrik Willem Mesdag: An Enterprising Artist and Collector
Renske Suijver

Paris in the Late Nineteenth – Early Twentieth Century: The Consecration of European Letters or the Production of “Belles Infidèles”?
Amélie Auzoux

II. JOURNALS

Cultural Transfer Through Translation in The Edinburgh Review, 1802-1807
Tom Toremans

Mediating Breuer: The Transfer of Images and Texts on Marcel Breuer’s Tubular Steel Furniture
Ágnes Anna Sebestyén

Spreading the Word and Image of Modernism: Christian Zervos and Cahiers d’Art, 1926-1960
Kate Kangaslahti

III. POLITICS

Towards a Comparative History of Mediators: Double Men and Women
Christophe Charle

Mediating Through Translation: Irish Cultural Nationalism and European Importations
Anne O’Connor

Germany as a Cultural Paragon: Transferring Modern Musical Life from Central Europe to Finland
Vesa Kurkela & Saijaleena Rantanen

Dada – Rag-time – Cabaret: Artistic Internationalism and Multilingual Writing in Walter Mehring’s Work
Dirk Weissmann

Index of names

Les mer

Produktdetaljer

ISBN
9789462701120
Publisert
2018
Utgiver
Leuven University Press
Vekt
370 gr
Høyde
240 mm
Bredde
160 mm
Dybde
10 mm
Aldersnivå
UP, 05
Språk
Product language
Engelsk
Format
Product format
Heftet
Antall sider
224

Biografisk notat

Reine Meylaerts is full professor of comparative literature and translation studies at KU Leuven. Reine Meylaerts is full professor of comparative literature and translation studies at KU Leuven. Lieven D’hulst is emeritus gewoon hoogleraar Franstalige letterkunde en vertaalwetenschap aan de Letterenfaculteit van de KU Leuven. Lieven D’hulst is emeritus gewoon hoogleraar Franstalige letterkunde en vertaalwetenschap aan de Letterenfaculteit van de KU Leuven. Tom Verschaffel is professor of cultural history at KU Leuven. Tom Verschaffel is professor of cultural history at KU Leuven. Tom Toremans is Lecturer in English literature and literary theory at the Katholieke Universiteit Brussel (partner in Hogeschool-Universiteit Brussel), and affiliated researcher at the Department of Literary Studies of KU Leuven. He is co-founder and member of the steering committee of the Centre for European Reception Studies, based at the Hogeschool-Universiteit Brussel.