[...] unique in its choice of focus. [...] I do not hesitate to recommend it as a highly relevant and inspiring book to teachers and scholars with an interest in translation.
- Anne Schjoldager, University of Arhus,
[...] illustrating the practically relevant lessons which theoretical proponents of Translation Studies have generally been guilty of neglecting to date, and providing food for thought n the current debate in translator training.
- Prof. Brian J. Careless, MDÜ, 4-5/2001,
The chapters offer insights into the nature of translation competence and its place in the translation training programme in an academic environment and show how theoretical considerations have contributed to defining, building and assessing translation competence, offering practical examples of how this can be achieved.
The first section introduces major sub-competences, including linguistic, cultural, textual, subject, research, and transfer competence. The second section presents issues relating to course design, methodology and teaching practice. The third section reflects on criteria for quality assessment.