This book is the first scholarly English translation of the Ze’enah
U-Re’enah, a Jewish classic originally published in the beginning of
the seventeenth century, and was the first significant anthological
commentary on the Torah, Haftorot and five Megillot. The Ze’enah
U-Re’enah is a major text that was talked about but has not
adequately studied, although it has been published in two hundred and
seventy-four editions, including the Yiddish text and partial
translation into several languages. Many generations of Jewish men and
women have studied the Torah through the Rabbinic and medieval
commentaries that the author of the Ze’enah U-Re’enah collected
and translated in his work. It shaped their understanding of Jewish
traditions and the lives of Biblical heroes and heroines. The
Ze’enah U-Re’enah can teach us much about the influence of
biblical commentaries, popular Jewish theology, folkways, and
religious practices. This translation is based on the earliest
editions of the Ze’enah U-Re’enah, and the notes annotate the
primary sources utilized by the author.
Les mer
A Critical Translation into English
Produktdetaljer
ISBN
9783110460445
Publisert
2017
Utgave
1. utgave
Utgiver
De Gruyter
Språk
Product language
Engelsk
Format
Product format
Digital bok
Forfatter