The cross-cultural interactions of Japanese videogames and the
West—from DIY localization by fans to corporate strategies of
“Japaneseness.” In the early days of arcades and Nintendo, many
players didn’t recognize Japanese games as coming from Japan; they
were simply new and interesting games to play. But since then, fans,
media, and the games industry have thought further about the
“Japaneseness” of particular games. Game developers try to decide
whether a game's Japaneseness is a selling point or stumbling block;
critics try to determine what elements in a game express its
Japaneseness—cultural motifs or technical markers. Games were
“localized,” subjected to sociocultural and technical tinkering.
In this book, Mia Consalvo looks at what happens when Japanese games
travel outside Japan, and how they are played, thought about, and
transformed by individuals, companies, and groups in the West.
Consalvo begins with players, first exploring North American
players’ interest in Japanese games (and Japanese culture in
general) and then investigating players’ DIY localization of games,
in the form of ROM hacking and fan translating. She analyzes several
Japanese games released in North America and looks in detail at the
Japanese game company Square Enix. She examines indie and corporate
localization work, and the rise of the professional culture broker.
Finally, she compares different approaches to Japaneseness in games
sold in the West and considers how Japanese games have influenced
Western games developers. Her account reveals surprising
cross-cultural interactions between Japanese games and Western game
developers and players, between Japaneseness and the market.
Les mer
Japan's Videogames in Global Contexts
Produktdetaljer
ISBN
9780262332194
Publisert
2016
Utgiver
Random House Publishing Services
Språk
Product language
Engelsk
Format
Product format
Digital bok
Forfatter