'Wood's lively translations grasp the irrepressible sense of freedom which is the poet's hallmark ... <b>Pushkin is lucky in Antony Wood. Pleasure is to be found on every page of this book</b>' * The Times Literary Supplement *<br /><b>This <i>Selected Poetry </i>by Antony Wood supersedes all previous translations</b> ... Wood's 'The Bronze Horseman' gives us Pushkin at his most tragic. 'Count Nulin' shows him at his most light-hearted. 'The Tale of Tsar Saltan' bounces along with delightful vitality. Even with the delicately musical short lyrics - still harder to translate - Wood's success rate is remarkable ... <b>The result is a more rounded picture of Pushkin - in many ways the most universal of poets</b> -- Robert Chandler * The Financial Times *<br /><b>Everybody knows how difficult Pushkin's poems are to translate. Antony Wood has succeeded, within the limits of the possible</b> -- John Bayley<br />Re-creating Pushkin requires skills approaching magic. Antony Wood is one of the two or three best translators of Russia's greatest poet in the Anglophone world, because <b>his Pushkin moves: you watch him dance as well as hear him sing</b> -- Caryl Emerson<br />Antony Wood's translations show an unusual grace and a deep knowledge of Pushkin's poetry -- Elaine Feinstein<br /><b>Pushkin's poetry is lyrical, beautifully simple, vivid, and endlessly emotive. </b>It can be enjoyed by all readers, regardless of their background in poetry. And there is now one definitive book of Alexander Pushkin's poetry, the one book you need to read in order to fully appreciate Alexander Pushkin's poems: <i>Alexander Pushkin Selected Poetry</i>, translated with complete command and majesty by Antony Wood * Books and Bao *<br /><b>A volume to keep within easy reach at most times </b> * East-West Review *<br />Anthony Wood is to be congratulated on this suburb collection, which renders Pushkin in all his <b>matchless grace, wit and musicality </b> * The Tablet *

Pushkin's The Bronze Horseman is the second-most famous poem in Russian literature after his Eugene Onegin, and notoriously difficult to translate. This new translation, described by Robert Chandler as 'truly wonderful', is accompanied here by Pushkin's greatest shorter verses. They range from lyric poetry to narrative verse, based on traditional Russian stories of enchanted tsars and magical fish. Together, they show the dazzling range and achievement of Russia's greatest poet.
Les mer

Produktdetaljer

ISBN
9780241207154
Publisert
2019-02-28
Utgiver
Vendor
Penguin Books Ltd
Aldersnivå
01, G
Språk
Product language
Engelsk
Format
Product format
Annet
Antall sider
288

Forfatter
Oversetter

Biografisk notat

Alexander Pushkin was born in Moscow in 1799. He was exiled for his liberal views on serfdom and autocracy, but this allowed him the freedom to write some of his greatest works, including the novel in verse Eugene Onegin. He died in 1837 after being fatally wounded in a duel. Antony Wood is an editor and translator from Russian and German, and also runs the publishing house Angel Books.