The "Cartesian Meditations" translation is based primarily on
the printed text, edited by Professor S. Strasser and published in the
first volume of Husserliana: Cartesianische Meditationen und Pariser
Vorträge, ISBN 90-247-0214-3. Most of Husserl's emendations, as given
in the Appendix to that volume, have been treated as if they were part
of the text. The others have been translated in footnotes.
Secondary consideration has been given to a typescript
(cited as "Typescript C") on which Husserl wrote in 1933: "Cartes.
Meditationen / Originaltext 1929 / E. Husserl / für Dorion Cairns".
Its use of emphasis and quotation marks conforms more closely to
Husserl’s practice, as exemplified in works published during his
lifetime. In this respect the translation usually follows Typescript
C. Moreover, some of the variant readings n this typescript are
preferable and have been used as the basis for the translation. Where
that is the case, the published text is given or translated in a
foornote. The published text and Typescript C have been
compared with the French translation by Gabrielle Pfeiffer and
Emmanuel Levinas (Paris, Armand Collin, 1931). The use of emphasis and
quotation marks in the French translation corresponds more closely to
that in Typescript C than to that in the published text. Often, where
the wording of the published text and that of Typescript C differ, the
French translation indicates that it was based on a text that
corresponded more closely to one or the other – usually to
Typescript C. In such cases the French translation has been quoted or
cited in a foornote.
Les mer
An Introduction to Phenomenology
Produktdetaljer
ISBN
9789400999978
Publisert
2020
Utgiver
Springer Nature
Språk
Product language
Engelsk
Format
Product format
Digital bok
Forfatter