Bringing together archives from the Cuban region of Guant namo and its role in the War on Terror, Whitfield traces intimacies and themes that echo across this fraught space. <i>A New No-Man's-Land</i>'s careful analysis of Spanish and Anglophone local and transnational texts offers a vital corrective to singular readings of Guant namo since it first began housing War on Terror detainees in 2002. Be sure to read to the end.--Alexandra S. Moore, Binghamton University

Guantánamo sits at the center of two of the most vexing issues of US policy of the past century: relations with Cuba and the Global War on Terror. It is a contested, extralegal space. In A New No-Man’s-Land, Esther Whitfield explores a multilingual archive of materials produced both at the US naval base and in neighboring Cuban communities and proposes an understanding of Guantánamo as a coherent borderland region, where experiences of isolation are opportunities to find common ground. She analyzes poetry, art, memoirs, and documentary films produced on both sides of the border. Authors and artists include prisoners, guards, linguists, chaplains, lawyers, and journalists, as well as Cuban artists and dissidents. Their work reveals surprising similarities: limited access to power and self-representation, mobility restricted by geography if not captivity, and immersion in political languages that have ascribed them rigid roles. Read together, the work of these disparate communities traces networks that extend among individuals in the Guantánamo region, inward to Cuba, and outward to the Caribbean, the Americas, Europe, and the Middle East.
Les mer
<b>Reveals a New Story of Unexpected Sympathies, Solidarities, and Care in the Guant namo Borderlands </b>

Produktdetaljer

ISBN
9780822948155
Publisert
2024-08-31
Utgiver
Vendor
University of Pittsburgh Press
Høyde
229 mm
Bredde
152 mm
Aldersnivå
UP, 05
Språk
Product language
Engelsk
Format
Product format
Innbundet
Antall sider
216

Forfatter

Biografisk notat

Esther Whitfield is associate professor of comparative literature and Hispanic studies at Brown University. She is author of Cuban Currency: The Dollar and 'Special Period' Fiction and coeditor, with Jacqueline Loss, of New Short Fiction from Cuba and, with Anke Birkenmaier, of Havana beyond the Ruins: Cultural Mappings after 1989. With Katerina Gonzalez Seligmann, she translated Jos Ram n S nchez Leyva's poetry collection, The Black Arrow.