"Jarvinen has written a model piece of transnational history and she deserves applause for her smart, cogent examination of an important<br />yet little-known aspect of film history."<br /> (Journal of American History) "Transnational cultural history at its best! Jarvinen unearths struggles among racist Hollywood executives, nationalist Latin Americans, and cosmopolitan film crews as they forged a new market for Spanish-language films." - Karin Alejandra Rosemblatt (University of Maryland, College Park) "Jarvinen effectively and meticulously undermines common assumptions about Spanish-language films and the transition to sound in this compellingly argued analysis of a largely overlooked body of Hollywood production." - Colin Gunckel (University of Michigan) "Jarvinen effectively and meticulously undermines common assumptions about Spanish-language films and the transition to sound in this compellingly argued analysis of a largely overlooked body of Hollywood production." - Colin Gunckel (University of Michigan) "Transnational cultural history at its best! Jarvinen unearths struggles among racist Hollywood executives, nationalist Latin Americans, and cosmopolitan film crews as they forged a new market for Spanish-language films." - Karin Alejandra Rosemblatt (University of Maryland, College Park) "Jarvinen has written a model piece of transnational history and she deserves applause for her smart, cogent examination of an important<br />yet little-known aspect of film history."<br /> (Journal of American History)

Silent film was universally understood and could be exported anywhere. But when “talkies” arrived, the industry began experimenting with dubbing, subtitling, and dual track productions in more than one language. Where language fractured the European film market, for Spanish-speaking countries and communities, it created new opportunities. In The Rise of Spanish-Language Filmmaking, Lisa Jarvinen focuses specifically on how Hollywood lost ground in the lucrative international Spanish-speaking audience between 1929 and 1939.

Hollywood studios initially trained cadres of Spanish-speaking film professionals, created networks among them, and demonstrated the viability of a broadly conceived, transnational, Spanish-speaking film market in an attempt to forestall the competition from other national film industries. By the late 1930s, these efforts led to unintended consequences and helped to foster the growth of remarkably robust film industries in Mexico, Spain, and Argentina. Using studio records, Jarvinen examines the lasting effects of the transition to sound on both Hollywood practices and cultural politics in the Spanish-speaking world. She shows through case studies based on archival research in the United States, Spain, and Mexico how language, as a key marker of cultural identity, led to new expectations from audiences and new possibilities for film producers.

Les mer
Acknowledgments
Note to the Reader

Introduction
1. First Responses to the Challenge of Sound, 1929-1930
2. Hollywood's Spanish Versions, 1930-1931
3. Language Controversies, 1930-1931
4. The Start of National Competition, 1931-1932
5. Modes of Translating Hollywood Films, 1930-1935
6. Fox Film's Prestigious Spanish Productions, 1932-1935
7. Exaggerating the National, 1934-1939
Conclusion

Notes
Selected Bibliography
Index
Les mer

Produktdetaljer

ISBN
9780813552859
Publisert
2012-06-05
Utgiver
Rutgers University Press
Høyde
229 mm
Bredde
152 mm
Dybde
18 mm
Aldersnivå
G, 01
Språk
Product language
Engelsk
Format
Product format
Innbundet
Antall sider
230

Forfatter

Biografisk notat

LISA JARVINEN is an assistant professor of history at La Salle University. She has published essays in The Wiley-Blackwell History of American Film and in Cinema and the Swastika: The International Expansion of Third Reich Cinema (1933–1945).