Abe Kōbō's novels were prescient ... and they still are. What could be more timely for us than this prescient historical novel in a masterful translation!
- Roger Pulvers, author of <i>My Japan: A Cultural Memoir</i>,
In this beautifully rendered translation, Mark Gibeau brings us for the first time an important work of historical fiction by one of Japan’s leading postwar writers. This gripping novel provides a fascinating double perspective on both the chaotic pre-Meiji world that gave birth to modern Japan and the equally pivotal historical moment of mid-twentieth-century Japan when it was written.
- Meredith McKinney, translator of Natsume Sōseki’s <i>Kokoro</i>,
Part historical fiction, part detective story, The Traitor is a remarkable novel about navigating changing political landscapes by one of the most significant modern Japanese writers. In his only historical novel, Abe Kōbō turns to a pivotal moment in Japan’s past to explore profound questions about the nature of loyalty and the choices that people must make when they encounter forces beyond their control or understanding. Published in 1964, when a new generation had begun asking their parents about the war, Abe’s tale of betrayal sparked controversy across the political spectrum. The great writer’s most important previously untranslated novel, The Traitor displays Abe’s literary mastery from a new angle.
Introduction
Notes on the Translation
The Traitor
Part 1
Part 2: A Complete Account of the Formation of the Five-Man Conspiracy
Part 3
Translator’s Afterword
Produktdetaljer
Biografisk notat
Abe Kōbō (1924–1993) was one of Japan’s greatest postwar writers, acclaimed for his imaginative fiction and plays of the absurd. Among his best-known novels are The Woman in the Dunes, The Face of Another, and The Box Man.Mark Gibeau is the award-winning translator of Dazai Osamu’s novel A Shameful Life (2018). He has also published translations of works by Kawabata Yasunari, Tanizaki Jun’ichirō, Miyamoto Yuriko, and many others.