The book investigates the impact of grammatical differences on
English-Mandarin Chinese simultaneous interpreting (SI) by drawing
upon an empirical study of professional and student interpreters. It
focuses on the effects of three English grammatical categories
including passives, adverbials and noun phrases and of three Mandarin
Chinese grammatical categories including co-verb phrases, noun phrases
and topic-prominent clauses on SI between the two languages. For each
category, interpretations of instances in which the grammatical
structures are the same across the two languages are compared with
interpretations of instances in which the grammatical structures
differ across the two languages in terms of shortcomings in the
accuracy of content such as errors, omissions, substitutions and
factors affecting appropriateness of delivery such as grammatical
errors, corrections and complete omissions. The results indicate that
grammatical differences have a statistically significant impact on the
interpreting performance of both professionals and students, although
the impact of expertise is also attested through the consistently
better performance of professionals than of students. This book also
focuses on the implications of this research for interpreting teaching
and training by referring to the most suitable interpreting model, the
detailed contrastive analysis of Mandarin Chinese and English, and the
comprehensive empirical data of both professionals and students. The
study significantly enhances the understanding of the impact of
linguistic differences between languages on SI between them, and
emphasizes that language-related strategies are a necessary part of
interpreting teaching and training.
Les mer
An Empirical Approach
Produktdetaljer
ISBN
9781636674667
Publisert
2023
Utgave
1. utgave
Utgiver
Peter Lang
Språk
Product language
Engelsk
Format
Product format
Digital bok
Forfatter