This book brings applied linguistics and translation studies together through an analysis of literary texts in Chinese, Hindi, Japanese and Korean and their translations. It examines the traces of translanguaging in translated texts with special focus on the strategic use of scripts, morphemes, words, names, onomatopoeias, metaphors, puns and other contextualized linguistic elements. As a result, the author draws attention to the long-term, often invisible contributions of translanguaging performed by translators to the development of languages and society. The analysis sheds light on the problems caused by monolingualizing forces in translation, teaching and communicative contexts in modern societies, as well as bringing a new dimension to the burgeoning field of translanguaging studies. 
Les mer
Invisible Contributions that Shape Our Language and Society

Produktdetaljer

ISBN
9781800414952
Publisert
2022
Utgiver
Ingram Publisher Services UK- Academic
Språk
Product language
Engelsk
Format
Product format
Digital bok

Forfatter