This book brings applied linguistics and translation studies together
through an analysis of literary texts in Chinese, Hindi, Japanese and
Korean and their translations. It examines the traces of
translanguaging in translated texts with special focus on the
strategic use of scripts, morphemes, words, names, onomatopoeias,
metaphors, puns and other contextualized linguistic elements. As a
result, the author draws attention to the long-term, often invisible
contributions of translanguaging performed by translators to the
development of languages and society. The analysis sheds light on the
problems caused by monolingualizing forces in translation, teaching
and communicative contexts in modern societies, as well as bringing a
new dimension to the burgeoning field of translanguaging studies.
Les mer
Invisible Contributions that Shape Our Language and Society
Produktdetaljer
ISBN
9781800414952
Publisert
2022
Utgiver
Ingram Publisher Services UK- Academic
Språk
Product language
Engelsk
Format
Product format
Digital bok
Forfatter