Piotr Blumczynski is Lecturer in Translation and Interpreting at Queen’s University Belfast. His research and teaching focus on translation theory and practice, translation of sacred texts, ethics, ethnolinguistics and cognitive semantics. He has published two monographs: Doctrine in Translation (2006) and Ubiquitous Translation (2016). He is Associate Editor of the journal Translation Studies.
John Gillespie is Professor of French Language and Literature (Emeritus), a member of the Arts and Humanities Research Institute and a former Head of Languages and Literature at Ulster University. Apart from translation studies, his research interests include Gide, Sartre (he is co-editor of Sartre Studies International), Camus, existentialism, the interactions between literature, philosophy, theology and belief in twentieth-century literature and culture, and applied linguistics.
“This is an important book that tackles the vast, complex issue of how value systems that inevitably are culture-bound can be translated. If shared values are meaningful for particular communities, can they ever be adequately translated? This wide-ranging collection of essays tackles a range of difficult issues that are fundamental to understanding our multi-faceted global world.” (Susan Bassnett, Professor, University of Warwick, UK)
“If culture is one of the two or three most complicated words in the English language (R. Williams), translation and value are the other two. This collection of contributions by some big names in Translation and Culture Studies from various countries deals with values in journalism, Bible translation, literature, ethnolinguistics and other fields both in the past and today – a “must read” for everyone interested in culture, values, and translation!” (Christiane Nord, Professor, University of the Free State, Bloemfontein)