If it is bilingualism that transfers information and ideas from culture to culture, it is the translator who systematizes and generalizes this process. The translator serves as a mediator of cultures. In this collection of essays, based on a conference held at the University of Hartford, a group of individuals – professional translators, linguists, and literary scholars – exchange their views on translation and its power to influence literary traditions and to shape cultural and economic identities. The authors explore the implications of their views on the theory and craft of translation, both written and oral, in an era of unsettling globalizing forces.
Les mer
Based on a conference held at the University of Hartford, this title features professional translators, linguists, and literary scholars who exchange their views on translation and its power to influence literary traditions and to shape cultural and economic identities.
Les mer
1. Preface; 2. Introduction. Between temples and templates: History's claims on the translator (by Dasgupta, Probal); 3. Part 1. Translation and reconciliation; 4. 1. Translation as reconciliation: A conversation about politics, translation, and multilingualism in South Africa (by Krog, Antjie); 5. 2. Interpreting at the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY): Linguistic and cultural challenges (by Schweda Nicholson, Nancy); 6. 3. Translating and interpreting sign language: Mediating the DEAF-WORLD (by Reagan, Timothy); 7. 4. Translators in a global community (by Pool, Jonathan); 8. Part 2. Translation and negotiation; 9. 5. The treason of translation?: Bilingualism, linguistic borders and identity (by Edwards, John); 10. 6. The poetics of experience: Toward a pragmatic understanding of experience, practice, and translation (by Colapietro, Vincent); 11. Part 3. Translation and the interpretation of texts; 12. 7. Translation and the rediscovery of the multinational Central European (by Cooper, Thomas); 13. 8. Transcriacao / Transcreation: The Brazilian concrete poets and translation (by Jackson, K. David); 14. 9. Expression and translation of philosophy: Giorgio Colli, a master of time (by Tramuta, Marie-Jose); 15. 10. The semantics of invention: Translation into Esperanto (by Tonkin, Humphrey); 16. Contributors; 17. Index
Les mer
The editors have compiled an interesting and worthwhile addition to the literature of translation theory with this collection containing a felicitous mix of theory and practice.

Produktdetaljer

ISBN
9789027228345
Publisert
2010-07-22
Utgiver
Vendor
John Benjamins Publishing Co
Vekt
520 gr
Høyde
245 mm
Bredde
164 mm
Aldersnivå
P, 06
Språk
Product language
Engelsk
Format
Product format
Innbundet