‘<i>The content of the</i> Research Handbook on Jurilinguistics<i> is multidimensional. Firstly, the work covers several topics, among which jurilinguistics and law’s communicative flexibility, the intersections of legal genres, various questions of interlingual legal communication, as well as the past and future landscapes of legal translation. Secondly, the authors come from various countries: Saudia Arabia, France, Hong Kong, Greece, Finland, Poland, Portugal, Spain, Hungary, the United States and others. Therefore, this edited volume represents a rich and complex instrument reflecting the different spheres of interaction between law and language.’</i>
- Angela Condello, International Journal for the Semiotics of Law (IJSL),
<i>‘Featuring contributions from a distinguished group of scholars in the field from around the world, the international breadth and scope of the chapters in this collection is particularly valuable in a field which has increasing importance for global justice.’</i>
- Janet Ainsworth, Seattle University School of Law, US,
<i>‘With its focus upon the forefront of current research in language and law and its special focus upon critical aspects this Research Handbook is a gateway to the state of the art in the field. This characteristic is guaranteed through the choice of high-profiled researchers as authors.’</i>
- Jan Engberg, Aarhus University, Denmark,
Chapters explore the theory of jurilinguistics investigating the features of a broad range of national discourses. Offering a unique perspective on the complex and dynamic relationship between language and the law, the impressive selection of contributors discuss the efficiency, flexibility and vulnerabilities of communication in legal settings. Anne Wagner and Aleksandra Matulewska approach the topic from a multidimensional standpoint, dealing with a myriad of topics, notably the general theory of jurilinguistics, the genres and characteristics of legal language, and the improvement of the quality of legal language.
This discerning Research Handbook will appeal to a variety of academics and researchers in law, translation, jurisprudence, applied linguistics, and rhetoric, looking to broaden their understanding of jurilinguistics as an interdisciplinary and cross-cultural operation. It will also serve as both a theoretical and practical resource for lawyers, legislators, lawyer-linguists, and legal translation specialists alike.