AN EXAMINATION OF WYATT'S TRANSLATIONS AND ADAPTIONS OF EUROPEAN
POETRY YIELDS FRESH INSIGHTS INTO HIS WORK AND POETIC PRACTICE.
During the 1520s and 1530s Sir Thomas Wyatt, the poet and diplomat,
composed a number of translations and adaptations of European poetry
(including the Penitential Psalms and works by Petrarch) when he was
in embassy, or when he was engaged in other forms of international
negotiations.This volume presents a comparative analysis of those
poems which were directly or indirectly shaped by his ambassadorial
experience. By examining the key points of divergencefrom and
adaptation of his Italian, Latin and French sources and analogues, the
author identifes the specific ways in which Wyatt reformed those
sources in order to comment upon the lability of Tudor diplomacy and
the political machinations at home and abroad which informed it - as
well as the personal cost to Wyatt himself. The volume also identifies
Wyatt's innovations and his debts, so redressing earlier
interpretations of Wyatt's work which ignored its translative
ontology. Through noting Wyatt's specific alterations and
ameliorations, it allows a clearer image of his poetics to develop.
Dr William T. Rossiter is Senior Lecturer in Medieval and Early Modern
EnglishLiterature at the University of East Anglia.
Les mer
Tudor Diplomacy and the Translation of Power
Produktdetaljer
ISBN
9781782043577
Publisert
2020
Utgave
1. utgave
Utgiver
Ingram Publisher Services UK- Academic
Språk
Product language
Engelsk
Format
Product format
Digital bok
Forfatter