`I wholeheartedly welcome the publication of this book. It will be immensely helpful to those of us who have to teach Roman satire in translation and the general reader will find it a reliable and readable version of an author who still has much to say to us.'
Raymond Astbury, University College, Dublin

`The translation itself goes a long way towards catching J.'s mixture of rhetoric and wit. It is lively and taut ... translation is excellent, not only the best available in English but also good to read, no bad thing as most of its readers will be Latinless.'
F. Jones, University of Liverpool, The Classical Review, Vol. XLII, 1992

BLA new translation combining textual accuracy with colourful poetry Juvenal, whose work dates from the early second century AD, is commonly considered the greatest of Roman satirical poets. His sixteen satires are all concerned with contemporary Roman society. They are notable for their bitter, ironical humour, power of invective, grim epigrams, sympathy with the poor, and a narrow pessimism. Juvenal's influence was great among English satirists, notably Samuel Johnson. In this new translation of the Satires, Professor Rudd combines textual accuracy with colourful poetry. His verse vividly conveys Juvenal's gift for evoking a wealth of imagery with a few economical phrases. The introduction and notes provided by Dr Barr outline the background to the Satires and explain contemporary allusions. This translation should therefore be fully accessible to the modern reader.
Les mer
Juvenal, writing between AD 110 and 130, was one of the two great satirists of ancient Rome (the other being Horace). His powerful and witty attacks on the vices of the big city have been admired and used by many English writers including Dr Johnson. Niall Rudd's translation aims to reproduce Juvenal's livliness and energy whilst maintaining the poet's general stylistic and metrical effect.
Les mer
Why write satire; hypocritical perverts; the evils of the big city; the emperor's fish; a tyrannical host; Roman wives; the plight of intellectuals; true nobility; the woes of a gigolo; the futility of aspirations; a simple life-style; welcome to a survivor; a consolation; the influence of vicious parents; a case of cannibalism; the advantages of army life.
Les mer
`I wholeheartedly welcome the publication of this book. It will be immensely helpful to those of us who have to teach Roman satire in translation and the general reader will find it a reliable and readable version of an author who still has much to say to us.' Raymond Astbury, University College, Dublin `The translation itself goes a long way towards catching J.'s mixture of rhetoric and wit. It is lively and taut ... translation is excellent, not only the best available in English but also good to read, no bad thing as most of its readers will be Latinless.' F. Jones, University of Liverpool, The Classical Review, Vol. XLII, 1992
Les mer

Produktdetaljer

ISBN
9780198147565
Publisert
1991
Utgiver
Vendor
Clarendon Press
Vekt
477 gr
Høyde
223 mm
Bredde
144 mm
Dybde
21 mm
Aldersnivå
P, 06
Språk
Product language
Engelsk
Format
Product format
Innbundet
Antall sider
288

Oversetter
Introduction by